不是很喜欢看翻译的书,总觉得不管怎样翻炒,都无法体会原汁原味。最近看完了村上春树《挪威的森林》,用了华文的智慧试图炮制寿司的感觉,勉强还可以。
记得这本书是去年“书香”季节里看中的,不知道为什么会买,也许是找到了便宜的版本,符合消费的要求,印象中村上春树的著作都很贵。
严肃一点来说,小说要探讨的是生死大问题,死去的人放弃了一切,活生生的人存留下来苦苦挣扎,所以悟出了这样的哲理:“死并非生的对立面,而是作为生的一部分存在。”
轻浮一点来说,这不过是描述青春期的情爱小说,像我这样四十不惑的境界,现在才来读这本经典著作,似乎略显过期,毕竟我的青春小鸟一去不回来。
故事情节简单,精彩的是男女之间情欲部分,不管是露骨的对白,还是宣泄的欲望,毫不掩饰,实实在在,妙不可言!
故事角色屈指可数,主要是小说中第一人称的渡边君,爱上了直子,直子是他自杀的好友木月的青梅竹马。他和直子上床后,死心塌地,从此在其他女人身上找不到感觉,除了发泄。
直子把第一次献给渡边君后,不能自己,后来住进了精神疗养院,和一个叫玲子的中年女人同室,互相照应,情同姐妹。
直子走后,渡边君认识了大学同窗的绿子,彼此关系忽冷忽热,若即若离。后来直子走不出阴影,选择了自杀不归路。。。。。。
一切已先入为主,没有悬念,故事进入一大半就摸到了最后的发展,我以为小说的结局怎样也高潮不起来,殊不知一切的高潮所在,竟然是渡边君和玲子的一场终极翻云覆雨,那一夜,他们一共来了四次。看似荒唐的结局,却那么理所当然。。。。。。
我的逻辑太简单,写得比较片面,如果以色情眼光来看待这部小说,那就大错特错,它其实是经典的文学著作。
原来还有电影版。。。。。。《挪威的森林》是披头四的一首歌,这首歌恰如其分反映小说60年代末的背景。